Dealing with Difference in Audiovisual Translation

Dealing with Difference in Audiovisual Translation

Subtitling films in another language becomes especially complex when the original language deviates from its standard form. Films that feature non-standard pronunciation, dialects or other varieties of language, especially when juxtaposed with more standard uses, are said to display «linguistic variation». As language use is central to characters’ identities and to a film’s plot, it is essential to retain the source language (SL) specificity as fully as possible… (more)

Available Offer  


EPUB icon EPUB Unlimited, 1 at a time


Quantity :   

License

Total Loans Concurent Loans Lifetime Maximum lending period
Unlimited 1 loans Unlimited 59 days

Protection

Protection Number of Devices Copy/Paste Print
ACS4 6 loans false false

Book Details  


Publisher: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften (August 07, 2015)

Collection: New Trends in Translation Studies

Parent ISBN: 9783034318167

Page count: 220 pages

Language: English


Look for similar items  


>
>
>
>
>
>
>
>